des tongs : flip-flops !! je trouve que c'est un mot plein d'images (et de son !)
pants : ici, on ne dit pas trousers pour dire un pantalon, mais pants. Les gens se battent quasiment pour qu'on n'emploie le mot américain et pas le mot british !!
french fries: c'est les frites longues qu'on trouve chez MacDo en france, j'ai jamais compris ce que ça avait tellement de français mais bon !!
"holly shit" : textuellement ça donne crotte bénie, je trouve ça très mignon comme juron, très imagé aussi, et avec la référence religieuse, c'est très américain !
french oinions : des oignons blancs, c'est une spécialité culinaire française ça ??
blackberries : ce sont les frutis rouges en général enfin il me semble (ya ausso blueberries et tout un tas de trucs), il faut savoir que j'ai un mal fou a trouver une bouteille d'eau qui ait un goût heu d'eau !!! Ya toujours une saveur, et ils adorent les goûts aux fruits rouges ou raisin quand c'est pas leur éternel sacro-saint thé glacé !!
cream cheese : c'est du fromage à tartiner, genre kiri, le seul truc pas trop infâme que j'arrive à manger ici.la saveur : flavour : je vois ça écrit partout parce qu'ils "flavoured" tout ce qui se boit : le café à la vanille, au caramel ...
a hot dog : ne désigne pas que le sandwich avec la saucisse, mais aussi par extension la saucisse elle même !!! donc une saucisse se dit "a hot dog" !
to work the corner : faire le trottoir (y a quand même des trucs que les américains font comme les autres !!)
the bathroom : désigne aussi de façon polie et pudique les toilettes. Ca me semble venir du vieil usage français selon lequel on ne demande jamais où sont les toilettes quand on est chez quelqu'un mais où est la salle de bain, l'hotesse montrant au passage où sont les commodités primaires !!!
avoir une relation sexuelle : (appris en cours de littérature, sisi c'est véridique !) on "dit having an affair" couramment.
enfin, il y a "gellow" c'est cet infâme truc gluant gélatineux qui peut avoir toutes les couleurs (j'en ai vu des bleus !!) et qui est supposé être à base de fruits !!!! On y croit.
Celle-ci devrait être à la pomme !!

1 commentaire:
c'est vrai que les americaines ont certaies mots qui n'ont rien à voir avec la réalité, mais pourtant ils les utilises comme ça. j'ai aimé ton article et ton blog, et je regrette que tu pourrai pas comprendre le mien, car c'est écrit en roumaine...mais pourtant je veux bien lire ce que tu écrives dans l'avenir.
Enregistrer un commentaire